Scrii a www.sardu.net
 

Poni www.sardu.net
a pÓgina de cumentzu
Beni bŔnniu ¨rtimu ajorronamentu: 30/07/06
Domu| Arrecensiduras| Artýculus| CalendÓriu| Cantadas| Coxina| FueddÓrius| Fumixeddus| Ideas| Literadura| Mexina| Naturalesa| Presentadas| ScŔntzia|
 Arrecensiduras

Aleni e su contu de unu nau de trigu
Comitau.org - su jassu de su Comitau Studiantis po sa Lýngua Sarda
Contras a sa Gherra
GramÓtiga Sarda po is Campidanesus
LÓcanas. Rivista Bilingue delle IdentitÓ
Launeddas
Media Activism. Strategie e pratiche della comunicazione indipendente
"Nos'e totu" - Balentia
Sentiero Sardegna, Sentiero Italia, Sentiero Europa
Su cuadorzu
Taccuino di un poliziotto
The Eminem show - Sing for the moment
Toponomastica sarda
 

arrecensidura de Amos Cardia
Antoni LŔpori
GramÓtiga sarda po is campidanesus
Compendio di grammatica sarda per italofoni
Imprentas C.R., Cuartu Sant'Aleni, 2001.
  Oi fuŔddanta meda de imparai sa lýngua sarda in is iscolas e de da fai intrai in su mundu de s'ofitzialidadi, e tenint arrexoni ca custas funti cosas ki no si ndi podit fai de mancu, ca du bieus de is atras minorias linguýsticas de totu su mundu, ca sa lýngua insoru fiat morendi ke sa nosta, e perou, de custa manera, si nd'est torrada a pesai, finsas a si fai lýngua moderna bona po calikisiat cosa. Oindi' a nosu, po caminai in cust'arruga, serbint ainas modernas, e una ki no si ndi podit fai de mancu esti sa GramÓtiga sarda po is campidanesus, scrita de Antoni LŔpori, ki s'agÓtat in is mellus librerias o a nke s'imprentadori.
  Esti sa primu gramÓtiga de sardu scrita in sardu e totu, e custu fatu, a solu puru, at donau a su sardu s'aderetzu de is atras lýnguas, ca no podit essi ki una lýngua tengat sa gramÓtiga scrita in atras lýnguas, e no da tengat in sa lýngua sua e totu. 
  A da fai in sardu at b˛fiu nai un'atra cosa puru, ca est tocau a agatai is fueddus in sardu po totu is n˛minis de is arrŔgulas de sa gramÓtiga, e custu at amostau un'atra borta ancoras ca sa lýngua nosta est bona a essi lýngua scentýfiga puru. 
  Po sighiri de-i custa manera, unu capýtulu est po imparai a cumponni is fueddus nous, ca oindi' sa kistioni de sa fÓbrica de is fueddus nous est unu de is nuus prus tostaus de-i sšolli po kini bollat donai a sa lýngua sarda is ainas scentýfigas pretzisas po s'arrennŔscida sua. Innoi anti sšollu su nuu fendi de manera ki sa lýngua sarda caminit cun is cambas suas, est a nai pighendi is fueddus nous de fueddus sardus ki s'agÓtanta jai, arrecurrendi a sa prefissadura (antifurto, contra-furas; anticoncezionale, contraimprinju; moschicida, boci-musca) e prus ke totu a sa sufissadura (lavatrice, sšakuadora; riscaldamento, callentamentu) e a sa cumponidura (aspirapolvere, boga-pruini). 
  Is sonus de su sardu funti scritus de una manera aut˛noma (di nanta grafia), ki esti sa ki arrespŔtat mellus su naturali de su sardu, lýbera de is lýnguas ki anti circau de dominai sa Sardinnya. A s'acabu de donnya capýtulu, sa gramÓtiga si d˛nat una bisura cumpria de sa lýngua sarda in totu is bariedadis suas - mancai ki castit prima a is campidanesus, ki funti su prus 'e is sardus - cunfrontendi sempri totu is bariedadis, ca tŔninti su pr˛piu naturali.
  Un'atru merescimentu de-i custa gramÓtiga esti su de essi postu unas cant''e skedas ki sprýcanta a sa lestra su ki podit serbiri donnya di': cumenti cumentzai e acabai una litra, is n¨murus, is cuatru contus de s'aritimŔtiga, sa manera arrespetosa po s'arrelatai, is cunsillus po kini bivit in Sardinnya e no-i scit su sardu, is n˛minis de is litras in sardu, e atra cosa puru. 
  Po kini bolessit amellorai sa connoscŔntzia sua, nci funt unas cant''e pÓginas de fainas, ki t˛rrant a pigai is argumentus spricaus e strumb¨llanta sa personi a si fai sperta. Po no essi una cosa niskitzosa, si trabÓllat ligendi poesias, arrogus 'e cumŔdias, e scritus de atra calidadi, totus sšoberaus po sa craresa insoru. 
  Jai ki in sa gramÓtiga nci funti fueddus scentýfigus, ca una gramÓtiga depit essi sempri un'obra scentýfiga puru, a s'acabu nš'at unu fueddÓriu gramaticali ki tradusit totu custus fueddus de su sardu campidanesu a s'italianu, po essi cumprŔndius de totus. 
  Cumenti anti nau in su týtulu puru, in sa segundu perra 'e su libru totu sa gramÓtiga est trad¨sia in italianu, mancai pagu pagu a cincinu, e custu est stŔtiu un'agatu bonu po fai de manera ki calikisiat personi potzat acostai a su sardu, a unu sadru bonu meda, mancai ki a su cumentzu potzat cumprendi pagu e nudda puru.

Amos Cardia

(arrecensidura pubricada jai in www.godot.it)